Xocat

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 視訊
查看: 1179|回復: 0

British and American terms 3 (原帖主:ASOMSTTI)

[複製鏈接]

1089

主題

1179

帖子

90萬

積分

超級版主

Rank: 8Rank: 8

積分
903443
發表於 2021-10-26 09:47:18 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
British and American terms 3British and American English often spell the same word differently, for example: labour/labor, enthrall/enthral, or centre/center. You can find out more about these differences here.
There are also many cases in which the two varieties of English use different terms to describe the same thing. Here’s a list of various British words and expressions together with their American equivalents.


candyfloss
cotton candy
car park
parking lot
casualty
emergency room
catapult
slingshot
central reservation
median strip
chemist
drugstore
chips
French fries
cinema
movie theater; the movies
cling film
plastic wrap
common seal
harbor seal
consumer durables
durable goods
cornflour
cornstarch
cos (lettuce)
Romaine
cot
crib
cot death
crib death
cotton bud
cotton swab
cotton wool
absorbent cotton
council estate
(housing) project
courgette
zucchini
court card
face card
crash barrier
guardrail
crisps
chips; potato chips
crocodile clip
alligator clip
cross-ply
bias-ply
crotchet (music)
quarter note
current account
checking account
(原帖主:ASOMSTTI)
原帖連結:https://p.xocat.com/p/thread-425253-1-2.html

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|Xocat

GMT+8, 2024-4-16 13:05 , Processed in 0.010781 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz!

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,本網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。本討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

快速回復 返回頂部 返回列表